У меня есть родина. Далекая. Тихая. Пьяная. Безбожная. Оттого и уезжают оттуда люди, что не стало «жисти».
Деревня маленькая, безработная, утонувшая в цепи Уральских гор. Нет там ни магазина, ни церквушки. Да мало ли кто такой Христос! – Спросишь, ответят максимум, что Федьку с Алкой видели, а вот Христос не проходил. Вот и поговорили.
И вот уехали все родные из деревушки, чтобы попасть в места с больницей, магазином, почтой и Христом. Ну должна же быть в городе хоть одна церковь, туда и уехали.
А дом остался. Дом богатый, еще прадед строил. Семь окон в нем. Прадед широко строил, чтобы на семью большую, что бы и детям, и внукам, и правнукам... Вид из окон открывается на просторы Уральские, всех деревенских видно, кто куда идет, зачем идет, а ежели поговорить с кем, так в окно крикнул, да на улицу выбежал, вот и наговориться можно от души! Да, так вот, дом построил прадед, а дети как-то повымерли все. Времена тяжелые были, вот и повымерли. Одна только бабушка моя и осталась. А теперь уж и она с родного гнезда снялась. Страшно стало в деревне безбожной жить, злые люди понаехали.
Рев стоит. Стон. Сердце из груди выпрыгивает. Увожу я бабушку на другую землю. Прощайте горы лесистые! Прощай холм, где мы все детство клубнику собирали! Прощай лес, сколько ж в тебе грибов! Прощай поле, уже не отведаю я медовых трав на вкус! Прощай дом, колодец, береза! Кланяюсь я вам до земли. Родная сторона моя! Сылва моя! Как горько будет жить без тебя, будто вырвали клок из сердца, кусище огромный, да так ничем и не закрыли... Перекати – поле мы теперь... Без роду, без племени....
Оля Акимцева,
Москва, Россия
пишу.
в 2004 году вышла книга "Ванька" в издательстве "Библия для всех"
ура!!! вышла моя вторая книга!!!! "Секреты маленькой принцессы" изд-во "Росмэн"
покупайте, пишие отклики!!!!
мои контакты:
oakim(at)mail(dot)ru
Прочитано 9994 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."