Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Стихотворение понравилось, и тема раскрыта хорошая, вот только с рифмами надо еще немного поработать. Успехов Вам в творчестве!
Vik
2006-12-15 14:26:45
Очень понравилось.Только вот последняя строчка второго четверостишья что-то хромает.Или опечатка, или автор рифму не подобрал.Но все равно проникновенно.Просто и сильно.Благословений Вам. Комментарий автора: Спасибо.
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.